لیدیا با تنها پسرش و شوهر خبرنگارش در شهر آکاپولکو در مکزیک زندگی میکند و کتابفروشی دارد. با اینکه کارتلهای مواد مخدر دارند ثبات و آرامش را از شهر میگیرند، زندگی آرامی دارند. یک روز مردی به نام خاویر به کتابفروشی لیدیا میآید و کتاب میخرد. خاویر رئیس کارتل نوظهور شهر است که با قتل و کشتار مخالفان و با هراسافکندن در دل مردم، کنترل شهر را به دست گرفته است. وقتی همسر لیدیا در گزارشی مفصل نقاب از چهره واقعی خاویر برمیدارد و دستش را برای همگان رو میکند، زندگی لیدیا زیر و رو میشود و همه چیزش به هم میریزد. لیدیا مجبور میشود با پسر هشتساله خود از شهر فرار کند و به آمریکا مهاجرت کند اما…
نویسنده: چارلز دیکنز مترجم: مهرداد نبیلی انتشارات: فرزان روز
ماجرای کتاب داستان دو شهر اثر چارلز دیکنز، در لندن و پاریس، قبل و در طول انقلاب فرانسه رخ میدهد. این رمان با فروش ۲۰۰ میلیون نسخه در جهان، پرفروشترین کتاب تکجلدی انگلیسی زبان دنیا و یکی از مشهورترین رمانها در ادبیات داستانی جهان محسوب میشود. رمان داستان دو شهر (A Tale Of Cities)، به شرح حال چند نفر متفاوت میپردازد که مهمترین آنها چارلز دارنه و سیدنی کارتن هستند. دارنه یک اشرافیزاده است که در جریان انقلاب فرانسه به نوعی قربانی میشود و سیدنی کارتن نیز فردی است که پس از تحمل رنج فراوان، در تلاش است تا زخمهای خود را با عشق به همسر دارنه التیام بخشد.
در سال ۲۰۰۴، مردی اردنی به نام ابومصعب زرقاوی، که به دلیل ترتیب دادن بمبگذاریهای انتحاری مشهور بود، گروهی از جهادیها تشکیل داد و آن را القاعدۀ عراق نامید. امروزه این گروه با نام دیگری شناخته میشود: دولت اسلامی عراق و شام، یا داعش. در غرب آن را با نام دولت اسلامی عراق و سوریه میشناسند، اما باراک اوباما، رئیسجمهور وقت ایالات متحده، اغلب برای اشاره به این گروه از نام دولت اسلامی عراق و شام استفاده میکرد، و بسیاری آن را فقط دولت اسلامی میگویند. مهم نیست این گروه با چه اسمی خوانده میشود، به هر حال نام این گروه هرچه باشد امروز بر سر زبانهاست. داعش به یک سازمان بزرگ و افراطگرای اسلامی تبدیل شده که به طور چشمگیر و به شکل منفی تمام دنیا را تحت تأثیر قرار داده است.
سوفی اسم مستعار است. او هنوز از داعش می ترسد. زنی فرانسوی-کامرونی که پسر چهار ساله اش را بغل کرد و همسر فرانسوی اش را ترک کرد و از مرز ترکیه راهی سوریه شد و به سراب داعش پیوست. سوفی یکی از صدها زن اروپایی است که سر از رقه درآورد و برخلاف بسیاری از آنها موفق شد زنده برگردد. سوفی پس از بازگشت به فرانسه، به جرم کودک ربایی و همکاری با تروریست ها محاکمه شد، اما او راز های بسیاری را از وضعیت زنانی که در اردوگاه داعش اسیر و گرفتارند افشا کرده است.
رمان تخم شر داستان عاشقیِ دو نسل از مردمان این سرزمین است، نسلی که در بزرگداشت عشق استخوان و جان و عمر میسوزاند، و نسلی که عشق و خود را تباه و ویران میکند. داستان از سالهای آغازین دهۀ هفتاد شروع میشود و در سالهای آغازین دهۀ هشتاد به پایان میرسد، اما در این میانه مدام گذشتۀ تاریخی، اجتماعی و فرهنگی نسلهای پیشین با امیدها، عشقها، پنهانکاریها و گناهانشان فراخوانده میشوند تا نسل تازه بهتر فهم شود. آنچه رمان در پی آن است برکشیدن معنایی برای زندگی آدمیان هبوطکرده در عشق و زندگی است. یکی عشق را پیام رهایی و رستگاری میداند و آن را میستاید، و دیگری آن را نشانهای شیطانی و فریبآمیز برای ماندن در برهوت بیمعنایی میداند. آنکه او را میستاید با آنکه آن را مسکوت میکند به گفتگو نمینشیند. یکی در غار تنهایی و انزوای ناشی از عشق میمیرد و دیگری در مبارزه با لشکر ناپیدای بیمعنای نومیدی و فریب عشق جان میدهد. راستی کدامیک از آنان بر حق است؟ آیا اصلاً عشق را با حق رابطه و نسبتی است؟ آیا این مفهوم ازلی در دورانهای مختلفِ زیست آدمی به هیبت زمانه درمیآید و خرقۀ روایتهای مسلط روزگار را به تن میکند و میشود آنچه آدمیان از آن میخواهند، یا همواره در کسوت باشکوه بیمانندش بر همگان رخ مینماید؟ رمان تخم شر به این پرسشها میپردازد و از همه مهمتر نسبت میان عشق و شر و البته خیر را واکاوی میکند.
کاملا هریس (Kamala Harris) با نام کامل کاملا دِوی هریس در سال 1964 از پدری جامائیکایی و مادری هندی به دنیا آمد. والدین او در ایام دانشجویی و زمانی که فعال جنبش حقوق مدنی بودند با هم آشنا شدند. وقتی هریس بزرگ شد، هرگز اشتیاق خود را نسبت به عدالت پنهان نکرد و همیشه دغدغهی آن را داشت. شاید همین اشتیاق باعث شد تا به سرعت در عرصهی سیاست پیشرفت کند و خود را به مقامات بالا برساند تا جایی که به عنوان یکی از مهرههای اصلی تغییر قانون آمریکا تبدیل شد. او در جوانی سمتهای دادستان منتخب سانفرانسیسکو و افسر ارشد اجرای قانون ایالت کالیفرنیا را به دست آورد و از قدرت خود برای حل بحران بانکهای بزرگ استفاده کرد و نگذاشت حق خانوادههای کارگر کالیفرنیا پایمال شود.
آنچه تاکنون از زندگی و زمانهٔ مولای متقیان علی (علیهالسلام) شنیده یا خواندهایم پارههایی پراکنده از مشهورات است و دانش ما محدود به روایتهایی است که نمیدانیم دقیقاً کجای زندگی امیرالمؤمنین جلوه کردهاند. اما این بار در کتاب «حیدر» با روایتی خطی، یکدست و درهمتنیده از ۹ سال زندگی مولیالموحدین علی (ع) با حضرت صدیقه طاهره سلام الله علیها مواجهیم. روایتی که راویاش حیدر (ع) است. از زبان مولا میخوانیم که از سال دوم تا یازدهم هجری چه گذشت. از روزهای نزدیک به ازدواج حضرت امیر (ع) تا روزهای بعد از شهادت حضرت زهرا سلاماللهعلیها. هر آنچه از زندگی مشترک، نبردها و روزگار پرفرازونشیب بهطرزی پراکنده در منابع شیعه و سنی ثبت شده است، از دید نویسنده دور نمانده و در تلاشی عالمانه با اتکا و ارجاع بر بیش از ۱۲۰ منبع متقن، تصویری روشن و یکپارچه از زندگی مولیالموحدین در «حیدر» بر کاغذ نشانده است.
شبهای دمشق "داستان بلندی است که برای نوجوانان و جوانان به رشته تحریر درآمده است .این داستان درباره پیرمرد نیکوکار و ثروتمندی به نام "صالح " است که در باغی بزرگ و زیبا در دمشق زندگی میکند .او در این باغ مراسم عقد زوجهای کم بضاعت پایتخت امویان را با شکوه خاصی برگزار میکند .آشنایی پیرمرد نیکوکار با جوانی پارسی فصل تازهای در زندگی او میگشاید .این جوان و خانوادهاش از بازماندگان قیام ناموفق عدهای از روستاییان پارسی هستند که علیه حکومت غاصب بنیامیه به پا خاسته بودند .در ادامه داستان یکی از تجار دمشقی به نام "سالم بن سلیم "که نسبت به پیرمرد نیکوکار به شدت حسادت میورزد، با حیلهای ناجوانمردانه، تمام دارایی وی را تصاحب میکند .بدین ترتیب صالح ناگزیر میشود به همراه دوستان پارسی خود به روستایی کوچک نقل مکان کند و در آن جا زندگی بی آلایش خود را پی بگیرد .مدتی بعد به دنبال اتفاقاتی، پیرمرد نیکوکار با عملی جوانمردانه، جان سالم بن سلیم را از مرگ حتمی نجات میدهد .این حادثه باعث تحول و دگرگونی مرد تاجر میشود به گونهای که تمام ثروت صالح را به او بر میگرداند .عزیمت صالح به همراه دوستان پارسی خود به مدینه برای ملاقات امام صادق (ع) و تقبل برگزاری مراسم نکاح زوجهای جوان مستمند از سوی سالم بن سلیم، پایان بخش داستان است .
مونا عروسک ساز است. درکارگاه خود در یک شهر ساحلی آرام عروسک های چوبی دست ساز و زیبا می سازد. عروسک هایی منحصر به فرد که هر کدام معنایی پنهان دارند و ارتباطی با گذشته ای که مونا هرگز آن را نپذیرفت....
كتاب نقد كم عيار - مولف بر اين باور است كه درخشش علمي و فرهنگي مشاهير، به هيچ وجه نبايد چشم ها را چنان خيره گرداند و حواس را چنان مرعوب سازد كه سنجش عيار علمي آثار آنان مورد غفلت قرار گيرد . در اين خصوص « آيت الله منتظري » نكته قابل تاملي را يادآور شده اند. مرحوم « آيت الله بروجردي » بارها مي فرمودند: سخن بزرگان مانع آن نشود كه انسان فهم خودش را كنار بگذارد و با تعبد نظر آنان را بپذيرد. به راستي اين فرمايش درستي است و بسيار اتفاق افتاده كه برخي بزرگان، اشتباهات فاحشي داشته اند. به تعبير « كارل پوپر »: اگر بنا باشد تمدن ما به هستي ادامه دهد بايد عادت به دم فروبستن را از خويش دور كنيم و...
کتاب جنگ و صلح اثر لییو تولستوی، نویسندهی مشهور روسیه است. این کتاب به کوشش سروش حبیبی به فارسی برگردانده شده است. این کتاب روایت مقاومت مردم روسیه در برابر حملهی ارتش فرانسه به رهبری ناپلئون است. رمان ابتدا به صورت پاورقی به چاپ رسید؛ اما در نهایت در سال 1869 به طور کامل در یک کتاب چاپ شد. رمان جنگ و صلح حملهی فرانسه به روسیه را از طریق شرح وقایع پنج خانوادهی اشرافی نشان میدهد. خود تولستوی این کتابش را یک رمان نمیداند و آن را بیشتر یک اثر تاریخی محسوب میکند. بهخصوص آنکه در بیشتر فصلها بحثهای فلسفی مفصلی هم صورت میگیرد. تولستوی آناکارنینا را اولین رمان واقعی خود قلمداد میکند. امروزه اصطلاح جنگ و صلح در زبان عامیانه برای نشان دادن یک چیز بسیار طولانی یا جامع به کار میرود و این به طولانی بودن خود رمان جنگ و صلح اشاره دارد. این رمان بیش از 580 شخصیت دارد که به طور دقیق توصیف شدهاند. تولستوی برای نوشتن این کتاب بسیاری از کتابهای تاریخی موجود در مورد جنگهای ناپلئون را خواند. حتی نامه و مجلات، زندگینامههای افرادی که در آن جنگ بودند و زندگینامهی خود ناپلئون. 160 شخصیتی که در کتاب جنگ و صلح وجود دارند، شخصیتهای واقعی هستند. تولستوی در ابتدای جلد سوم رمان، دیدگاههای خود را در مورد چگونگی نوشتن تاریخ توضیح میدهد. هدف او این بود که مرز میان داستان و تاریخ را در این رمان از میان بردارد و آن را به حقیقت نزدیک کند. بیشتر این کتاب به زبان روسی نوشته شد؛ اما بخش قابلتوجهی از رمان نیز به زبان فرانسه است. این نشانگر سبک واقعگرایانهای است که تولستوی با توجه به آن، رمان را نوشته است؛ زیرا زبان فرانسه زبان رایج اشراف روسیه و بهطورکلی اشرافیت قارهی اروپا بود. در واقع اشراف روس تنها به قدری روسی میدانستند که بتوانند به خادمان خود فرمان دهند.
این کتاب شرح سفرنامه وحید یامینپور به کشور آفتاب تابان «ژاپن» است. به تعبیر نویسنده، ژاپن ناشناخته و جادویی قرنهاست به اصالت و افتخار شهره است و به خون سرخی که از خنجر شرافت سامورایی مغرور میچکد و به گلهای فریبندۀ نقش بسته بر کیمونو که تن تسلیم و نجیب زنانش را میپوشاند و به قلبهای مطیعی که بر خدایگان و وطن سجده میبَرد و به چشمان کشیدۀ ظریفی که نمیتوان به عمق آن راه یافت و به سکون و آرامشی که در نوشیدن چای سبز لانه کرده است. حالا قرنها بعد از این همه اصالت، یک نویسنده ایرانی در جستجوی شرف و اصالت اسطورهای سرزمین آفتاب تابان، از ایران، از قلب کهن سرزمین عرفان، هنر و ادب ره سپرد ه؛ با این آرزوی پنهان شده در تو در توی خاطراتی که هرچه به شرق بروی، اشعۀ درخشان تری از خورشید را بر جان انسان مینشاند.
«دیوید کاپرفیلد» شخصیت اصلی این اثر چارلز دیکنز پیش از تولد پدر خود را از دست میدهد. دیوید در آغوش مادری دلسوز و رئوف بزرگ میشود که به تنهایی خرج و مخارج زندگی خود و فرزندش را تامین میکند اما پس از مدتی توان تأمین زندگی خود و پسرش را از دست میدهد. تا اینکه مشکلات زندگی او را مجبور میکند با مردی بداخلاق و بددهن به اسم موردستون ازدواج کند. پس از ازدواج، موردستون با خواهر خود به خانهی پدری دیوید میآیند و در آنجا ماندگار میشوند و این سرآغاز مشکلات دیوید کاپرفیلد است. «سرگذشت دیوید کاپرفیلد» به دوران پختگی و کمال هنری دیکنز تعلق دارد. حجم انتقاد صریح اجتماعی در این رمان کمتر از نوشتههای دیگر او است. در اینجا توجه نویسنده بیشتر به ماجراهای خانگی و روحانی است تا بیدادهای اجتماعی.
این کتاب با موضوع پرندگان و حیوانات از جمله گربه هاست که شامل مجموعه ای از طراحی های خوب کامبیز درم بخش است و بیشتر جنبه تصویری دارد که این کتاب هم اکنون در مرحله لی آت قرار دارد.
قصه های برادران گریم دریچه ای از دنیای سحر و جادو و پریان را بر روی خواننده باز می کند. از جمله قصه های مشهور این مجموعه "سیندرلا" و "رامپل استیلت اسکین" است. برخی از قصه ها دارای ماهیتی چند گانه است مانند "گور مرد ثروتمند" که آمیزه ای از تخیل و دین است. برخی دیگر ترسناک است مانند قصه "داماد جنایتکار". در بعضی جانوران سخن می گویند مانند قصه "گربه ای که با یک موش عروسی کرد" و بسیار قصه های دیگر و یا در قصه "ساقه نی، تکه ذغال و دانه لوبیا" اشیأ می توانند حرکت کنند و بخشی دیگر از قصه ها به هزل آمیخته است مانند قصه های "گرتل هوشیار" و "افسانه سرزمین شلورافن" و اما گروهی دیگر از قصه ها مانند "دختران زن بیوه" جوانان را به نیکی و فضیلت دعوت می کند. همه این آثار در قرن نوزدهم توسط دو برادر به نام های یاکوب و ویلهلم گریم در حوزه فرهنگ آلمان گرد آوری شده است. این اثر شامل ۲۱۱ قصه است که هم به شکل بلند خوانی برای کودکان و هم به عنوان مرجع برای جوانان و بزرگسالان مناسب است.
در این کتاب ما خاطرات استیونز را دنبال مىکنیم. استیونز، راوى رمان و سرپیشخدمتسراى دارلینگتون، در خدمت اقاى فارادى آمریکایى است. داستان با تدارک دیدن استیونز براى سفر و کسب اجازه از آقاى فارادى در جهت استفاده از ماشین فورد ارباب، آغاز مىشود. آقاى فارادى در ماه اوت و سپتامبر به مدت ۵ هفته به ایالات متحده سفر مىکند و استیونز را تشویق کرده است که به تعطیلات برود و از رانندگى در جادههاى انگلستان لذت ببرد.
از بازی روزگار و تکراریهای ملالانگیز تاریخ نباید غافل بود، چه بسا صد سال دیگر، ملت ایران باز گرفتار پنجۀ ضحاکی شوند و ناچار باشند در انتظار کاوهای و فریدونی، شبهای سیاه زندگی را با داستانهای شاهنامه به سر برند.
از بمبارانهای جنگ جهانی گرفته تا جهانی واقعی که شاید تنها در رمان خداوندگار مگسها بتوان نمونهاش را یافت، از مزرعهٔ پرورش روباه در سیبری گرفته تا جنایتی ننگین در نیویورک، از دستگاه شوک در دانشگاه ییل گرفته تا آزمایش زندان در دانشگاه استنفورد… روتخر برخمان به ما نشان میدهد که باور انسان به مهر و نیکخواهی قادر است تفکر نوینی را بیافریند و مبنایی باشد برای تغییرات راستین در جامعه. زمان آن فرارسیده است تا نگاهی نو به سرشت بشر بیفکنیم.