جستجو

ترجمه

نمایش به عنوان گرید لیست
مرتب سازی بر اساس
نمایش در هر صفحه
تصویر از در مایه های ایرانی

در مایه های ایرانی

سرگی آلکساندراویچ یسنین، شاعری با نبوغی متعالی و شگرف بود که در خانواده ای دهقانی در سال 1895 چشم به جهان گشود و از نه سالگی به سرودن شعر پرداخت. در هجده سالگی از خانواده جدا شد و در مسکو و پترزبورگ اقامت گزید. جدایی از مادر و خانه، همواره برایش دردآور بود و این در بسیاری از شعرهایش طنین انداز است. کتاب حاضر مشتمل است بر یکی از مجموعه شعرهای سرگی یسنین، محبوبترین شاعر ملی قرن بیستم روسیه، همراه با شرح زندگی و فراز و نشیبهایی که وی در سفرها و خلق آثارش با آنها دست به گریبان بوده است. اندیشة این مجموعه شعر با آرزوی رفتن او به ایران آغاز میشود؛ از همان زمانهایی که هیجان و تشویش شعر پارسی را در درونش تجربه میکرد، اما این آرزوی شاعر تحقق نیافت. برخی از عنوانهای فصلهای کتاب عبارت اند از: آرزوی شاعر؛ زمستان در باتومی؛ دیگر شعرهای ایرانی؛ دیگر بار در پایتخت؛ در دیار باکو؛ در ملک خان؛ و یسنین شاعر محبوب خلق.

سرشار زندگی

رمان سرشار زندگی اولین کتاب ترجمه شده از جان فانته، نویسنده آمریکایی است. ترجمه بسیار خوب و روان سرشارِ زندگی توسط محمدرضا شکاری انجام شده است.

من پناهنده نیستم

نوشته‌ی رضوی عاشور
برگردان :‌اسماء خواجه زاده