روزنوشتهای انتقال ضریح جدید امام حسین (ع) از شهر قم به شهر کربلا. مرحوم حاج محمد دانش آشتیانی یکی از خیّرینِ قمی بود که بعد از فروپاشی نظام صدام راه عتبات را در پیش گرفت و خدمتگزار آستان مقدس معصومین شد. در سال 1384 حاج محمد از طریق دوستانش در آستان قدس حسینی مطلع گردید که تولیت، به دلیل فرسودگی ضریح مطهر و تعدی متجاوزان بعثی به آن، قصد دارد ضریح جدیدی بسازد و جایگزین ضریح فعلی کند. «پنجرههای تشنه» حاصل روایتگری «مهدی قزلی» از اتفاقیست که شاید هر صد سال یک بار رخ دهد. کتابی با ادبیات ساده و بیغل و غش، درست مانند تمام شخصیتها و کارکترهایی که در کتاب میآیند.
اشعارِ «قطار اندیمشک» اعتراضیست به هشت سال جنگ علیه مردم ایران و هم ادای دینی به فرزندان ایرانزمین که نگذاشتند یک وجب از خاک این سرزمین تصاحب شود. خود شاعر هم تاکید دارد که این اشعار در دو محور مشترکاند؛ شعر مقاومت و اعتراض. قزوه این شعرها را از سال 63 سروده و تا «قطار اندیمشک» که پیش از این چهار بار چاپ شده، در یک کتاب منتشر کرده است. شهادت، دلاوری، ایثار، رشادت، جنگاوری، اعتراض به فراموشی یاد شهدا و دفاع مقدس، از مضامین مهم این کتاباند.
این مجموعهشعر دومین اثر علیرضا قزوه است که اولین بار سال ۱۳۷۳ منتشر شده است و حالا بار دیگر با بازنگری برای علاقهمندانِ شعر منتشر شده است. کتاب شبلی و آتش روایتی از حالات و سیر و سلوک شاعر است که به زبان شعر روایت شده است. کتاب شما را از دنیای امروز دور میکند و با تعبیرات و کلمات تازه روبهرو میکند.
شامل 150 رباعی که در دو بخش سروده شده است. بخش اول: شامل رباعیهایی است که در قالبهای اجتماعی، عاشقانه، اخلاقی، طنز و... سروده شده، بخش دوم: با موضوعات مذهبی، عاشورا و... .
در این کتاب علاوه بر ارائهی شعرهای تاکنون منتشرنشدهی سیدحسن حسینی، تعدادی از مقالههای اسماعیل امینی دربارهی رویکرد سیدحسن حسینی به شعر طنز و چرایی بهکارگیری کلام طنازانه در سرودههای وی بررسی شده است.
غلامعلی حداد عادل، متولد1324 در تهران، تحصیلات دبیرستانی خود را در رشته ریاضی و تحصیلات دانشگاهی خود را در رشته های فیزیک( کارشناسی ارشد) و فلسفه غرب( کارشناسی ارشد و دکتری) به پایان رساند. یک سال نیز دانشجوی علوم اجتماعی بود.او از کودکی تحت تأثیر پدر رو جد مادری خود به شعر و ادب علاقه مند شدو همین دلبستگی او را به مطالعه و انس با مطالعه و انس با آثار نظم و نثر ادیبان و نویسندگان دیروز و امروز زبان فارسی ترغیب کرد.مقالات و آثار او از اوایل دهه پنجاه تا کنون در کتاب ها و مجلات منتشر شده است که در میان آن ها ده ها مقاله به زبان و ادب فارسی و شاعران و نویسندگان بزرگ و مشهور قدیم و جدید اختصاص دارد.حداد عادل ترجمه هایی از زبان های انگلیسی و عربی به فارسی دارد که از میان آن ها می توان به ترجمه قرآن کریم و ترجمه کتاب تمهیدات ایمانوئل کانت اشاره کرد. گزیده ای از مکتوبات مولانا نیز تحت عنوان احوال دل گداخته به سعی وی منتشر شده است. وی سال هاست با ایراد درس گفتارهایی به شرح مثنوی مولوی اشتغال دارد.